Berisi puisi-puisi terjemahan.
Puisi-puisi Alejandra Pizarnik ini diperoleh dari buku No Body Knows Me I Speak the Night: A Translation of Alejandra Pizarnik’s
Dalam rangka ulang tahun ketiga Bacapetra.co, para redaktur berbagi cerita tentang pengalaman mereka bersama media ini. Ini adalah puisi-puisi Billy
Andai Aku; Kau Aku; Kata-kataku; Negaraku; Mimpi Oleh: A. Munawwir | Santri di Interdisciplinary Islamic Studies, UIN Sunan Kalijaga. Sesekali
Siapa yang bakal tahu/ singkatnya hidup akan/ jadi milikku, tapi saat ini,/ umur yang panjang dalam/ firdaus telah kumiliki. |
… dan apa yang kukubur/ tetap merupakan rahasia bersama/ dari sejarah dunia yang bisu … rahasia yang kami bagi Oleh:
Lorca Ketika bulan terbit/ dengan ratusan wajah serupa,/ koin-koin perak/ terisak dalam pundi-pundi. Oleh: Pramodana | Mahasiswa Fakultas Filsafat UGM.
Pujian Del Virgilio terhadap adikarya Dante, Divina Commedia. Oleh: Mario F. Lawi | Menerjemahkan karya-karya sastra dari bahasa Latin, Italia,